Monday, 31 August 2015

En hav perh co gwav

En hav perh co gwav
Ma an lavar coth-ma o menya "In summer remember winter."

The word for summer also give us havas or hewas which means summertime or a summer dwelling/pasture. Gwav gives us gwavas for a winter dwelling and wintertime. William Gwavas, neb o henwys endella, a scrifys

‘E rig moaz en Cock ve luas Havas do kymerra puscas. He did go in my boat many summers to catch fish’
‘E rig moaz en Cock ve lîas Gwavas. He went in my boat many winters,’
‘Gwavyow and havyow is ye true Cornish.’

rig = wrüg; do is for dhe, showing the tendency for dh to revert to d; kymerra is for kemeres

Saturday, 29 August 2015

Treven 'houses' dhort Nicholas Williams

Comment on The Old Hundredth (see 19.8.15)

An lînen
Ke ogas dhe y dreven ha bedhow whei looan Come with joy his courts unto
yw a les dre rêson drevon/dreven ena dhe vos onen a'n try sampel a treven i'n tavas tradycyonal. An dhew erel yw:
Ny dale dien [leg. dieu] gwile treven war an treath  JJenkins
ha
Domus…An house, a lodging, a dwelling, C(ornish) Tshyi [plur Treven] AB: 55c.
An re-na yw mar bell dell worama oll an examplys a form liesek chi/chy.
Nyns yw *chiow, *chyow kefys in tyller vëth.
Yth hevel dhybm ytho bos fur sconya dhe ûsya *chiow, *chyow i'n tavas dasvewys.
Heb mar yma dyffrans inter trevow 'towns, homesteads' ha treven 'houses'.
Nicholas


(An messach ma ew screfys en KS. Neil)

Gwir ew hedna !

Various ways to show you agree.

Ea ! Yes!


Gwir ew hedna ! That's true!

Heb dout a’n dra ! No doubt about it!

Rag certen! For certain!

Nag es'ta cows mes a reson ! (or) Nag era whei cows mes a reson ! You're not wrong there!

Riel dra ! Excellent!

Monday, 24 August 2015

An anonymous verse

This is an anonymous 18th century verse.

Idn Metten Mee moaz worra’n Vorr, Mee mettias gen Moaz, ha clave ô e Thor.
Deez methe hye Garra ny deaw geel try, ter Mee an breze, na go, Che vaze devethez gen Flô gen Arral, ha vedn geel Vee Taaz

SWF L
Udn metten ha me o moas war an vorr, me vettyas gen mos ha clav o 'y thor.
Deus, medh hei, gwra nei dew gül trei. Ter me an bres, nag o che vas, devedhys gen flogh gen aral ha vedn gül vy tas!

Wednesday, 19 August 2015

The Old Hundedth in Cornish c 1705

This unsigned version of the Hundredth Psalm, accompanied by a note, may have been written by Thomas Boson c 1705. Here it is in the original spelling (which seems to have been poorly transcribed) with a SWF L version in italics.
Note the mixing of singular an plural imperatives.

Sarah wheage Onerez meth ewe gene gasawaz than peath ol eze laverez. Kemerro (Kemerre) an peth eze leben, termen arall why veth moye. Pera ne doaze tha Newlen, ha eu nepeath a choye. Eahas da why leben ha uge hena (vge hema) a weath Rag poble tha neg eze tre gelaz, tacklawe da ve gwreze [tha boaze gwellaz].

Sara wheg onerys. Meth ew genam gasowes dhe'n peth oll eus leverys.
Kemerow (Kemêr) an peth eus lebmyn, termyn aral whei vedh moy. Pera[g] na doas dhe Newlyn, ha ev[a] neppeth en chei. Ehes dhe whei lebmyn ha òja hedna (òja hemma) ewedh, rag pobel dha nag eus tra gellys, taclow da ve gwres [dhe voas gwelys].

Ol poble eze war an oare A treegaz,
Oll pobel eus war an nor o trigas
Keno tha Arleth gen gannaw looan,
Kenow dhe' Arlòdh gen ganow lôwen
Gormollow Eave gen owyn, preezyo eave A Rage,
Gormollow(gh) Ev gen own, praystow Ev arag
Deeaw why deracta ha beatho looan.
Dew(gh) whei deracta ha bedhow lôwen
An Arleth, why ore, ewe deawe seere loure,
An Arlòdh, whei or, ew Dew sür lowr
Heb agon gwerras eave Reege gon geele,
Heb agan gweres Ev wrüg gan gül
Tho ni an parah, ma eave gon maga,
Tho nei an para, ma Ev gan maga
Ha rag e theuaz eave gon kibmeare.
Ha rag y dheves Ev gan kebmer
Ke an berra der e derggawe gen mear A worianze,
Ke en bera der y derjow gen meur a worryans
Ke oagoaze tha e drevon ha bethow why looan,
Ke ogas dhe y dreven ha bedhow whei lôwen
Preezyo, gormall, ha boniggo e hannawe da stella,
Praysyow, gormel ha benygow y hanow dhe stella
Rag thew A da an della tha weelle.
Rag thewa da endella dhe wil ~ wül
Rag fraga, an arleth ni ewe deawe por tha,
Rag fraga? An Arlòdh nei ew Dew pur dha
E grenja (grensa) ewe Rag neverah seere,
Y grenga (grensa) ew rag nevra sür
E weeanath ol termen ma seval kreaue,
Y wrionedh oll termyn ma sevel crev
Ha Ra thort heeneth da heenneth dirry.
ha 'wra dhort henedh dhe henedh düry[a].


Additional note: 
Ethewa an ganza (ganze) kana a reege deane geele, ma an mableean ni E gana terwitheyaw war an zeell.
Eth ewa an kensa cana a wrüg den gül, ma an mab lien nei y gana terweythyow war an Sül.


Sunday, 16 August 2015

Ma lies gwreg gen John Jenkin

An gwers ma a veu scrifys gen John Jenkins c 1700.

Ma leeaz Greage Lacka vel Zeage. 
(Ma lies gwreg lacka vel seg,)
Gwell gerres Vell commerrez. 
(Gwell gerys vel kemerys)
Ha ma leeaz Bennen Pocare an Gwennen 
(ha ma lies benyn pecar'an gwenen)
Eye vedn gwerrez de gu Teez Dandle peath an beaz.
(I vedn gweres dhe ga thüs dendel peth an bes.)
Fleaz hep skeeanz Vedn gweel gu Seeanz,
(Flehas heb skians vedn gwil ga sians.)
Buz mor crown gy pedery Pan dall gu gwary,
(bes mar qwronjy pedery pan dall ga gwary
Ha madra ta Pandrigg Seera ha Damah.
(ha madra ta pand'wrüg sira ha dama,)
Narehanz [?] moaz dan Cooz Do cuntle gu booz, 
(na wrellons moas d'an coos de cuntel ga boos,)
Buz gen nebbes lavirrians Eye venjah dendle gu booz ha dillaz.
(bes gen nebes lavüryans ei venja dendel ga boos ha dillas.)

Thursday, 13 August 2015

Pa wrella an yer neija gen Timmy Tòbm

An jedh broas wrüg doas war an diwa. Lies den en costys nei o pur whansek, rag cosel o an awel, heb whath gwens veth. Tho perfeth rag yar dhe neija. Pub chei e'n pluw a venja danon den, yonk po coth, gen y yar rag kemeres radn e'n gwariow, an eyl yar o neija bedn y ben dres park cans lath en hester. 
Pa thera diwa dhe'n gwariow, nebes tüs a venja moas dhe'n tavern ogas dhe'n park a veu creiys An Tavas e'n Bogh, ha ena anjei a venja eva ha clappya ha gesenjy (gamble, bet) mòna war an yer, rag pub ehen a wostel (bet) o defednys e'n park a'n gwary. Ma ken laha dhe witha p'ow' whei mesk yer pò yer Giny: Na dal dhewgh nevra lavaral an geryow 'forn' po 'Nadelik'.

(Meur ras dhe Timmy rag an daralla ma.)

Wednesday, 12 August 2015

Willie Osborne gen Peter Jenkin

Piw ew hebma, "Willie" Osborne? Ownter dama-wydn vy ew! Pemp ugens ha pemp bloodh (po cans ha pemp) o ev pa wrüga merwel. Thera trigys en Four Lanes ogas dhe Redruth, bes genys veu en 1888 en Trythall ogas dhe (g)Crankan (Car-anken) ha Newmill ogas dhe (b)Pensans.

Da o ganjo miras ort rugby, ha thera obery vel jynnor en Climax a (g)Cambron. Ha y vab ev whath yonk, nans ew cansvledhen, anjei a longya moas warbarh terweythyow en jynn-diwros (gen carr adenewen), bys en Plymouth. 

Teetotaller o va a'y oos ev ewedh. Ma whath en Newmill, vel chei lebmyn, üdn chapel coth, nag o bes chapel Methodyst sempel:
na, chapel Teetotal Wesleyan Methodyst o! Jolif o Willie keffres - ha ev o clappya ha grysla gena nei en Four Lanes, ev a wrüg govyn, "Fatel ell den eus dhodho bes üdn sagh a (g)low, omwitha rag an yeynder dres an gwav oll ?"  - "Mmm, ... na ora vy..." 
"Doan e' war y geyn ev bys en Pensans ha dewheles, pub dedh oll !"

Alebma dhe'm govyn vy. Theron nei o qweles an skeusen ma üjy o tisqwedhes teylû Osborne en Newmill, ogas dhe Crankan keffres ha Trythall. Lebmyn, nei a or fatel o Jane Osborn (17??-18??, demedhys en 1800) mabm John Davey (JD an yonka ew hedna, neb era trigys yn Boswednack 1812-1891 - neb a gowsas Rim Crankan). Hobson Matthews, neb a dhyllas Rim Crankan e'n History of St Ives (1893), a scrifas fatel wrüg an yonka John Davey desky an rim a'y sira ev, neb o John Davey an cottha (1770-1844), gour Jane Osborn.

Piw o hei, Jane Osborn? Piw o hy theylû hei ? Mars o anjei, an teylû Osborn, trigys en ogas dhe Newmill ha Crankan et an termyn na, a wrüg an 'Crankan rhyme'  doas dhe John Davey dhort y dhama ev en le y sira ev ?

En scrifow, thew kevys bes nebes 'dro dhedhy. Hedn ew, en Journal of the Royal Institution of Cornwall (JRIC), 21 (1923) pp 146-15 gen Robert Morton Nance, ha Old Cornwall (OC) volume 11 (1991) pp 61-65 gen Peter Pool. Calish ew cawas derivas moy. Pandra ero'whei o tyby?

(Pur senjys oma dhe Peter rag an scrif ma. Therom perthy co a Willie Osborne. Ort an henwyn teller eus obma: Ma scrifys gen Craig fatel o Newmill henwys Chei Noy en termyn eus passyes. Òja hedna e veu creiys Mulfra New Mill. Rag Four Lanes, ma radn üjy laul Crowshens Pencoos drefen e dhe voas pur ogas dhe 'Pencoys'. Moy dro dhe Rim Crankan ken vo pell. Neil)

Tuesday, 11 August 2015

Daralla a'n Tiek ha'n Bal Cüdhys gen Timmy Tòbm

Costys Baldu
An ownter vy o tiek. Thera va trigys war vargen-tir ew henwys Cosveorth, ogas dhe Baldu. Thera an bargen-tir mesk balyow ha crügow coth. 

Üdn godhûher, ogas dhe owr a'n howlsedhes, thera an tiek o cribas (harrowing) park gen y varth (his horse). Thera o cara y varth ha'n jei onetha warbarh cosel ha wheg. Keniver tra o compes ha cosel en eur na bes dhesempyas, en dadn an grib, tredh an den ha'n marth, an dor a dhallathas dhe (g)cotha ha bal coth egoras.
"Sa, sa! Gortos, an marth!", a grias an tiek.
Thera an toll tevya brossa gen pub polj y golon. An tiek a lowsas ha fria y varth a'n grib pa wrüg an toll egery, ledan ha down, ha'n grib a godhas bera dhe'n bal gen ügans tun a dhor ha meyn. An ayr veu lenwys a bodn ha tros!
An tiek oya y varth dhe voas browys. Rag hedna ev a'n lewas tûa park aral lebma alja powes. Tho Ownter Herbert tiek ha marrak da. Gellys o an golow lebmyn, ha'n tiek geth tûa tre. Ev oya dr'ova fortüdnyes dhe voas whath bew. Nessa metten, pa wrüg saval ha moas dhe'n gwel arta, e trouvyas an marth ena whath. Tho va marow.

*Timmy Tòbm ew henwys Tim Deeble.

Sunday, 9 August 2015

An Hav gen Jenny Kennedy

Men Porth
Jenny a scrifas hebma rag an class en Chei Murdoch moy vel ügens bledhen alebma.

An vledhen eus passyes, en cres an hav, o herens a dheth dhe spendya nebes dedhyow gena vy. Dama ha sira vy, o theyr hôr Judith, Catherine ha Susan ha'n flehes. Ma dew flogh dhe'm hôr cotha. Katie ha Charlie ew ga henwyn. Oll a' re ma wrüg doas ha scant nag era telher veth dhe worra ga daffar e'n chei. Katie ew pajar bloodh lebmyn ha Charlie ew bes dew vloodh. Pub dedh, nei geth dhe'n treth ha delleja meur a dermyn ena o neija e'n mor ha gwary gen an flehas. An sira vy a gemeras lies fotograf a'n flehes. Sira-wydn lôwen ew ev. Charlie a wras fotografys y sira-wydn gen men broas ha platt en le a'n camera. Katie a bonyas adro gen tabm gòbmon hir ha tanow. Me lavaras dhedhy, "Pandra es'ta kil gen an gòbmon na?"
Hei worebas dhe vy, "Nag ew hedna gòbmon. Thew kei bian vy. Ma va kerres genam."
Üdn jorna, an hôr vy leb ew henwys Catherine, a gemeras an sira vy ha kerres pell ganjo war an als. Thera anjei mes oll an jorna. Pa wrüg anjei doas tre an sira vy o pur skith. Anjei a gerras lies mildir ha nag ew o sira maga yonk vel kens. O dama ha Judith ha'n flehes a drigas genam war an treth. Nei a dhebras dehen-rew ha eva dewes yeyn. Hedna ew an böwnas era vy cara!

Saturday, 8 August 2015

Kescows en Tavarn gen Alan Prisk

Daras en Arvow Trefusis
Ma dew dhen o clappya e'n Tavarn. Alan ha Roger henwys ens. Ma Alan o tallath.

Alan: Yeaw, Roger, otta whei gena nei arta!
Roger: Ha, sos! Fatla gena whei? Badna cor a venja whei?
Alan: Ea, badna IPA, meurastawhei, sara wheg! Da lowr o vy, ha whei gas honan?
Roger: Ma genam o ehes. Fatel ew gas whel en eur ma?
Alan: Nag era vy o kil re dhrog. Ma genam o ehes bes ma re a whel dhebm ha nag eus mona lowr. Eus sehes dhe whei?
Roger: Ea, re'm fay! An kensa na wrüg tochya an trenewen.
Alan: Me vedn pe ken onen dhewgh.
Roger: Meurastawhei! Eus gwelys genowgh an veteth (barmaid) nowydh?
Alan: Ea, ha mos pur deg ew hei.
Ken (ost an chei): Nei vedh opyn terebo hanternos godhûher.
Roger: Dar! Ma termyn lowr rag dew bimp moy. (pimp = pint <Lhuyd MS
Alan: Dew vadna whisky moy raga vy, Ken, ha moy cor rag an còthman vy. Ma sehes dhodho whath.

Alan Prisk o pednser dhort Resrüdh neb a dhesca Kernöwek en Chei Murdoch. Ev a scrifas hebma en 1999.

Monday, 3 August 2015

William Pryce 1735 – 1790 gen Chris Parkinson

Kensa volen an lever.
Archaeologia Cornu-Britannica veu dyllys gen William Pryce en 1790. Cuntelyans Thomas Tonkin ha William Gwavas ew a lies tra a bris o tochya Kernôwek Diwedhes, dhort deffrans ventydnyow (sources), rag sampel Tonkin y honan, Lhuyd, Keigwin, Gwavas, Ustick, J. Boson ha kebmes a düs aral era dro dhodhans. Oll an re ma a veu aswonys (acknowleged) gen Pryce et y raglavar.

Ma an lever o senjy:
Gramatek ha letherow Edward Lhuyd, ha Jowan Chei an Horr
Gerva Kernôwek ha henwyn telleryow
Cuntelyans a 'lavarow, rimys ha canow etc.'
E'n bagas diwettha, ma samplys a’n tavas ew dhe les a'n dheskyblon hedhyw, ha otta dhe whei radn anodhans, scrifys e’n FSS D (SWFL).

1. Gwra che goven skians a Dew. Do thou ask wisdom of God.
2. En hav, per co gwav. In summer remember winter.
3. Gwra kelmy o colon dhis. Knit my heart to thee.
4. Car Dew res pup tra. The love of God gives everything (? Noten awoles*)
5. Bedho whei fürra nessa. Be you wiser next.
6. Gwra nei tedna pecar. Let us draw equally.
7. Bedhow' für ha heb drog. Be you wise and without guile.
8. Ena ha corf, senjow' lahes Dew. Soul and body, hold fast the laws of God.
9. Bedhes gwas vas ha lel. Be thou a servant good and true.
10. Gwres da, che gwas vas ha lel. Well done, thou good and faithful servant.

Geryow dhe remembra:-

goven or gofen – to ask; skians - knowledge; hav – summer; gwav – winter; colon, f colonow – heart; für, fürra – wise, wiser; tedna – to draw, pull; ena, enevow – soul(s); corf, corfow – body, bodies; gwas, gwesyon – servant(s), fellow(s); vas – good; lel – loyal.

*Ma Nicholas Williams scrifa endella (en KS ew):

Ma Pryce ow ry Car Dew reyz pub tra hag orth y drailya ‘The love of God gives every thing’. Yth hevel dhybm na yll Pryce bos ewn.  Pana radn a’n verb yw reyz/res? Ny a goodh styrya an lavar indelma:Cara Duw a res [drespùp tra ‘One must love God above all things’ poken Car Duw dres pùptra 'Love God above all things.' Gwra comparya: ha te a wra cara an Arlùth dha Dhuw gans oll dha golon, ha gans oll dha enef, ha gans oll dha nerth Dewteronomy 6.5. An ger dres re beu gesys in mes dre dittography, hèn yw, dre rêson reyz dhe vos mar haval dhodho. 

Nicholas